O alfabeto alemão consta de 26 letras com cinco vogais
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Além dessas letras, existem os chamados Umlaute. O trema colocado sobre as vogais a, o, u, indica que a vogal modificada esteve primitivamente unida a um e, donde ser possível decompor o
ä = ae
ö = oe
ü = ue
Além das vogais Umlaute, existe o caractere especial Es-zet, que equivale a dois "s"
ß = ss
Observação importante: O caractere especial "es-zet" existe somente em letra minúscula. Porém pode ser substituída por "ss" como no caso da Suíça que resolver optar pela decomposição da letra.
A pronúncia
Acento tônico
Como regra geral pode-se dizer que em alemão, em todas as palavras, o acento tônico (não existem acentos ortográficos que possam ajuda na pronúncia da palavra) recai sobre uma das sílabas, à qual se dá, portanto, mais ênfase que ao restante da palavra. As regras de acentuação são as seguintes:
Todas as palavras simples recebem acento tônico na primeira sílaba (o radical da palavra) mesmo quando a palavra apresenta um prefixo inseparável ou um sufixo qualquer:
lesen, gelesen, Schule
As palavras compostas tomam o acento na primeira palavra, que é a determinante:
Wohnhaus, Landkarte, Südamerika
Os prefixos separáveis e os prefixos negativos un- e nicht- exigem sempre o acento tônico:
mitkommen, aufstehen, unglücklich
Nos verbos com prefixos inseparáveis e nas palavras derivadas destes verbos, o acento cai sobre o radical da palavra:
beschreiben, verstehen
Exceções: embora ant- e ur- sejam prefixos inseparáveis, levam eles o acento tônico:
antworten, urteilen
Os verbos cujo infinitivo termina em -ieren ou -eien levam sempre o acento sobre -ier ou -ei :
telefonieren, verteilen
Toda uma série de palavras de origem estrangeira (especialmente francês), tomam o acento tônico na última sílaba:
Resultat, Natur
Os substantivos que terminam com o sufixo -ei, levam o acento sobre este sufixo:
Bäckerei, Datei, Polizei
As Vogais
Em alemão há cinco vogais. As vogais alemãs são puras e precisas. Seu som deve ser sempre claro. Deve-se distinguir, também dois tipos de vogais: as breves e as longas.
a, e, i, o, u
O "y" pode ser considerado também vogal, uma vez que como consoante seu uso se restringe a poucas palavras de origem estrangeira; como vogal ele também é encontrado em certas palavras de origem grega.
Ditongos
Em alemão os ditongos se pronunciam com uma tal rapidez que dão a impressão de ser um único som. Deve-se lembra que em um ditongo é sempre a primeira vogal que sofre a tremação ou Umlaut. Os ditongos ai e ei equivalem ao ai na palavra: Raiva, Pai
Zwei, kein, Kaiser
O eu (seu som é o mesmo do ditongo äu) equivale ao oi na palavra: constroi
Europa, Leute, neu
O au equivale ao ao nas palavras: ao, mau, degrau
Haus, auch, kaufen
O ditongo äu (seu som é o mesmo do ditongo eu) equivale ao oi na palavra: joia
Häuser, Käufer, Mäuse
Consoantes
As variações sonoras das consoantes alemãs que diferem do português são as seguintes: O b é bilabial puro. No final da sílaba, sua pronúncia é mais forte, com som equivalente ao drop português, porém mais brando.
beleza
bitte, bing, aber, haben, bei
peso
ab, Verb, Papier, Person
Consoante composta ch. Há duas espécies de ch.
1) Suave: depois de e, i, eu, ei, ä, ö, ü, äu e depois de consoante produz-se um som que não existe em português, impossível de explicar. Para entendê-lo, é preciso escutá-lo e imitá-lo, repetindo-o em voz alta.
ich, euch
2) Forte: depois de a, o, u, au, é gutural, sendo preciso escutar sua pronúncia atentamente, procurando imitá-la. No início de palavra pronuncia-se com k.
noch, machen, suchen, Buch
Consoante composta chs. O chs, pronuncia-se como ks. Se o s do grupo forma parte da sílaba seguinte, o grupo possui então dois sons, o ch + o s; p. ex.: wach + sam.
sechs, wechseln
O c tem algumas vezes o som de k e outras o som de z nas palavras de origem estrangeira. O c não é, pois, uma letra alemã. O consoante composta ck pronuncia-se como k duplo. O d no início de sílaba pronuncia-se como d em português. No final da sílaba têm o som de um t brando. O f possui o mesmo som que o f em português.O g no início de sílaba, e também como consoante dupla, pronuncia-se como o g português em "ganso". Portanto ge e gi equivalem em português a gue e gui. No final de sílaba ou palavra precedida por vogal longa, e também de r ou l (estas duas precedidas de vogal breve), o g é pronunciado como um k brando.
Quanto à terminação ig, no final da palavra, o seu som é muito especial, suave e difícil de explicar, por não possuir equivalente em português.
geben, gut, gross, eilig, wenig
O h no início da palavra é aspirado. Depois de vogal e no final de palavra é mudo, indicando o prolongamento da vogal.
haben, Haus, Fehler, nehmen
O j equivale aproximadamente ao i português. O k pronuncia-se como em português, porém com mais força. O mesmo podemos dizer para o p e o t. O l pronuncia-se como l em português. Também o m e o n possuem o mesmo som que em português. O consoante composta ph, que somente aparece em vocábulos de origem estrangeira, pronuncia-se como o f em português. O fonema que pronuncia-se como qu em português, a saber: como k seguido de u. O consoante composta ng nunca é um som duplo. O g neste caso tem um som nasal. Pronuncia-se como o ng em Inglaterra.
jung, Lösung, lang
O r equivale ao r português, porém com mais força: carinho
rot, richtig
O s inicial e intervocal tem o som de z como em zêlo. No final de palavra pronuncia-se como sem português. O consoante composta th, que se apresenta também só em palavras estrangeiras, é pronunciado como t. O v pronuncia-se como o f português, porém mais brando. Em algumas palavras de origem estrangeira o v mantém seu som original como v em português. O w possui o som de v em português.O consoante composta sch pronuncia-se como o sch inglês ou como o ch em português na palavra achar ou o x na palavra xadrez.
schreiben, Schule, schon
Os consoantes compostas sp e o st pronunciam-se no início de palavra como se o s fosse sch, embora seu som não seja assim tão exagerado. Se não forem iniciais, isto é, se ocorrem no meio e uma palavra, o sp e o st ficam inalterados.
spät, stark, spielen
O x pronuncia-se como ks.
Hexe, Kekse, Fax
O z equivale ao som de ts, aproximadamente.
zahlen, zeigen, Zimmer
1) Suave: depois de e, i, eu, ei, ä, ö, ü, äu e depois de consoante produz-se um som que não existe em português, impossível de explicar. Para entendê-lo, é preciso escutá-lo e imitá-lo, repetindo-o em voz alta.
ich, euch
2) Forte: depois de a, o, u, au, é gutural, sendo preciso escutar sua pronúncia atentamente, procurando imitá-la. No início de palavra pronuncia-se com k.
noch, machen, suchen, Buch
Consoante composta chs. O chs, pronuncia-se como ks. Se o s do grupo forma parte da sílaba seguinte, o grupo possui então dois sons, o ch + o s; p. ex.: wach + sam.
sechs, wechseln
O c tem algumas vezes o som de k e outras o som de z nas palavras de origem estrangeira. O c não é, pois, uma letra alemã. O consoante composta ck pronuncia-se como k duplo. O d no início de sílaba pronuncia-se como d em português. No final da sílaba têm o som de um t brando. O f possui o mesmo som que o f em português.O g no início de sílaba, e também como consoante dupla, pronuncia-se como o g português em "ganso". Portanto ge e gi equivalem em português a gue e gui. No final de sílaba ou palavra precedida por vogal longa, e também de r ou l (estas duas precedidas de vogal breve), o g é pronunciado como um k brando.
Quanto à terminação ig, no final da palavra, o seu som é muito especial, suave e difícil de explicar, por não possuir equivalente em português.
geben, gut, gross, eilig, wenig
O h no início da palavra é aspirado. Depois de vogal e no final de palavra é mudo, indicando o prolongamento da vogal.
haben, Haus, Fehler, nehmen
O j equivale aproximadamente ao i português. O k pronuncia-se como em português, porém com mais força. O mesmo podemos dizer para o p e o t. O l pronuncia-se como l em português. Também o m e o n possuem o mesmo som que em português. O consoante composta ph, que somente aparece em vocábulos de origem estrangeira, pronuncia-se como o f em português. O fonema que pronuncia-se como qu em português, a saber: como k seguido de u. O consoante composta ng nunca é um som duplo. O g neste caso tem um som nasal. Pronuncia-se como o ng em Inglaterra.
jung, Lösung, lang
O r equivale ao r português, porém com mais força: carinho
rot, richtig
O s inicial e intervocal tem o som de z como em zêlo. No final de palavra pronuncia-se como sem português. O consoante composta th, que se apresenta também só em palavras estrangeiras, é pronunciado como t. O v pronuncia-se como o f português, porém mais brando. Em algumas palavras de origem estrangeira o v mantém seu som original como v em português. O w possui o som de v em português.O consoante composta sch pronuncia-se como o sch inglês ou como o ch em português na palavra achar ou o x na palavra xadrez.
schreiben, Schule, schon
Os consoantes compostas sp e o st pronunciam-se no início de palavra como se o s fosse sch, embora seu som não seja assim tão exagerado. Se não forem iniciais, isto é, se ocorrem no meio e uma palavra, o sp e o st ficam inalterados.
spät, stark, spielen
O x pronuncia-se como ks.
Hexe, Kekse, Fax
O z equivale ao som de ts, aproximadamente.
zahlen, zeigen, Zimmer
Mais informações sobre pronúncia,dúvidas em Alemão,
E-mail de contato: deutschesprachebr@hotmail.com
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirGostei muito do post, eu estou fazendo Alemão autodidata e a explicação da fonética me ajudou bastante a esclarecer as pronuncias.
ResponderExcluirAgora é só treinar um pouco para pegar o jeito.
Parabéns e obrigado.
Muito obrigado Fábio.
ExcluirMinha professora pronunciou " vergangen" assim: " ferganhem"...eu achei que esta errado o "nhem"...e agora? Qual a pronuncia de vergangen? Para mim eh: "ferkanken"...
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluir